como se dice primer ministro en ingles


Respuesta 1:

"¿Por qué en español un primer ministro se llama" presidente ", como un presidente?"

Debes tener un poco de cuidado y recordar que los significados literales de estos términos y los usos modernos en cada idioma son un poco diferentes.

El término "ministro" proviene de las personas seleccionadas como consejeros y consejeros del rey. El “primer ministro” o “primer ministro” era un puesto de prestigio, la persona que más escucha al rey. El término “presidente” se refiere al seleccionado para presidir o presidir algún grupo o reunión. Nada de esto implica la noción de un director ejecutivo.

En el caso de los británicos, a medida que la monarquía perdió el poder, los ministros comenzaron a ejercer cada vez más autoridad sobre el gobierno sin el consentimiento directo del rey y, finalmente, el primer ministro se convirtió en el director ejecutivo de facto. (Eso sí, esto sucedió sin estar codificado en ninguna constitución escrita). En el caso de los Estados Unidos, los autores desdeñaron cualquier término que implicara directamente una autoridad absoluta para el director ejecutivo, por lo que usaron el término "presidente" para sugerir que esta persona tenía un papel de coordinación pero no tenía autoridad absoluta. En realidad, por supuesto, el presidente de los Estados Unidos hoy tiene mucha más autoridad de la que pretendían los padres fundadores.

La evolución específica de estos términos en los países de habla inglesa ha sido un poco diferente a la de algunos otros idiomas. Eso no significa que ninguno esté equivocado, per se.


Respuesta 2:

Los españoles solemos hacer la misma pregunta a los angloparlantes.

Para nosotros, se siente muy raro escuchar “Primer Ministro de España” en inglés. Por supuesto, es de entendimiento común que, en inglés, solo se hace referencia a alguien como presidente cuando tiene al jefe de estado; pero esta regla no se aplica en español. Nunca hemos tenido un “Primer Ministro”. De hecho, incluso cuando España era una república (entre 1931-1936 / 1939), teníamos un “Presidente de la República” y un “Presidente del Gobierno”.

Esto se debe a la tradición política. El título de Presidente del Gobierno se remonta al siglo XIX y (casi) siempre nos hemos mantenido así. Por eso lo llamamos “presidente”, en suma, incluso cuando es lo mismo que un primer ministro.

¿Por qué se prefirió el título de Presidente del Gobierno en lugar de Primer Ministro en primer lugar? No lo sé, pero realmente no importa. Es parte de nuestra historia.


Respuesta 3:

El jefe del gobierno español se conoce como Presidente del Gobierno (presidente del gobierno), no solo presidente, a menos que se le llame: Señor Presidente o Señora Presidenta, y ciertamente no presidente de España. El titular de cada parlamento autónomo es también presidente: Presidenta de la Comunidad de Madrid (ya que actualmente el cargo lo ocupa una mujer), Presidente de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha, Presidente del Gobierno de Aragón, etc. excepto el presidente del parlamento vasco que ostenta el título de Lendakari.

Presidente del Gobierno se traduce al inglés como Primer Ministro, ya que técnicamente es una oficina similar, siendo el jefe de estado el monarca gobernante. Los primeros ministros de otros países se traducen al español como primer ministro. Primera Ministra del Reino Unido, Primer Ministro de Francia.

No es que los españoles no conozcan la diferencia entre un presidente y un primer ministro, simplemente usan un título diferente, tal como usan Infante e Infanta para príncipes y princesas reales con la excepción del heredero aparente.


Respuesta 4:

El jefe de gobierno (director ejecutivo del poder ejecutivo) recibe diferentes nombres en diferentes países.

"Primer Ministro" es una opción común, pero no la única. En España y algunos otros países (ver más abajo) se le llama tradicionalmente “presidente del gobierno”, a menudo abreviado simplemente como “presidente” en un discurso informal: después de todo, preside las reuniones del gabinete.

No es el “Presidente de España”: no lo hay. Es solo un nombre diferente para un primer ministro, sin otras diferencias significativas.

Esto no tiene nada que ver con ser una república o no. En Italia, por ejemplo, donde hay un presidente (… de la República, es el jefe de Estado), el “primer ministro” es conocido como “Presidente del Consiglio dei ministri”, muy similar al término tradicional español.


Respuesta 5:

Hasta donde yo sé, "Presidente" cuando se refiere a un primer ministro solo se usa en España, donde el primer ministro se llama oficialmente el "Presidente del Gobierno" (Presidente del Gobierno). Todos los demás países de habla hispana son repúblicas presidenciales y, por lo tanto, no tienen primeros ministros.

Sin embargo, en español, el término para primer ministro es primer ministro (literalmente "primer ministro"), y se usa para todas las demás oficinas donde hay un primer ministro, con excepciones nominales para Alemania (canciller para "canciller / Kanzler") y Italia (donde el Primer Ministro también se llama Presidente del Gobierno).


Respuesta 6:

El primer ministro se llama primer ministro en español. No debería ser presidente.

El presidente es un jefe de estado de países, conocido como República. Si fuera una monarquía, el jefe de estado sería el rey o la reina y el primer ministro se encargaría de gobernar. Un presidente solo estaría presente en una República, mientras que un primer ministro existiría bajo una monarquía.


Respuesta 7:

En español, presidente es "Presidente" y primer ministro es "Primer Ministro"